Analysis updated 2026-06-24
Adopt as a written style guide for a Chinese-language website or product
Wire up a spacing-fix tool in CI to enforce Chinese-English spacing on Markdown files
Settle internal debates about how to format Chinese text mixed with English brand names
| sparanoid/chinese-copywriting-guidelines | hammerspoon/hammerspoon | simulatedgreg/electron-vue | |
|---|---|---|---|
| Stars | 15,405 | 15,406 | 15,406 |
| Language | — | Objective-C | JavaScript |
| Setup difficulty | easy | easy | moderate |
| Complexity | 1/5 | 3/5 | 3/5 |
| Audience | writer | developer | developer |
Figures from each repo's GitHub metadata at analysis time.
Chinese Copywriting Guidelines is a reference document (available in English, Traditional Chinese, and Simplified Chinese) that defines standards for mixing Chinese text with Latin characters, numbers, and punctuation in written communication. The goal is to improve the readability and visual consistency of Chinese-language content, particularly on websites and in product copy, and to reduce the effort teams spend debating formatting choices. The guidelines cover several specific areas. On spacing: a space should be added between Chinese characters and English letters, between Chinese characters and numbers, and between numbers and units (like "10 Gbps"), but not between full-width punctuation marks and other characters. On punctuation: avoid repeating punctuation marks for emphasis, and use full-width Chinese punctuation (not half-width ASCII equivalents) when writing Chinese sentences. On capitalization: proper nouns like product and brand names should use their officially defined casing. The guidelines also note that the CSS property text-spacing from the CSS Text Module Level 4 spec could eventually automate some of these spacing rules, but since it is not yet widely supported, manual spacing remains necessary. The document includes a list of tools across many programming languages, including JavaScript, Python, Go, Ruby, and others, that can automatically apply some of these spacing corrections to existing text, and notes a number of websites (including Apple's regional sites, Microsoft, and LeanCloud) that follow these conventions.
Reference document defining standards for mixing Chinese text with Latin characters, numbers, and punctuation. Aimed at consistent web and product copy.
Setup difficulty is rated easy, with roughly 5min to a first successful run.
Mainly writer.
This repo across BitVibe Labs
Verify against the repo before relying on details.